Словарь айтишника
Кто добавил: | AlkatraZ (24.11.2008 / 19:56) |
Рейтинг: | (0) |
Число прочтений: | 6525 |
Комментарии: | Комментарии закрыты |
Компьютер не хочет работать как следует? Вы не знаете, как открыть присланный файл? Подозреваете, что компьютер заражен вирусом? Зовите компьютерщика. Проблема только в том, что суметь объяснить ему суть затруднений. Нижеследующий словарик поможет в этом.
Айтишник
Этим нечеловеческим словом называют себя программисты и компьютерщики. Происходит оно от английской аббревиатуры IT (Ай Ти). Это расшифровывается как «информационные технологии». Программисты повышают собственную значимость, утверждая, что обслуживают не компьютеры, а системы обработки информации.
Эникейщик
Низшая разновидность айтишника: компьютерщики, выполняющие в офисах самую черновую работу, вроде установки операционных систем и ответов на вопросы пользователей. Это слово происходит от выражения «any key». В былые времена, когда программы на компьютерах работали в «текстовом» режиме, программы говорили «press any key to continue» - «нажмите любую клавишу для продолжения». Непонятливые пользователи, которые спрашивали, где на компьютере клавиша ANY, были героями анекдотов. А люди, которые отвечали на такие вопросы, до сих пор называются эникейщиками.
Мать, мама
В устах компьютерщика это слово вовсе не обозначает родившую его женщину. И даже не является матерным. Это – жаргонный вариант английского Motherboard – электронной платы внутри компьютера, к которой подключены другие запчасти (процессоры, диски, память и т.д.) Американцы шутят, что корректнее называть эту плату ParentBoard (родительская плата).
-
Дрова
Каждое устройство внутри компьютера обслуживается собственной программой, которую называют driver. По-нашему «драйвер». Если какое-то устройство неправильно работает, то первое, что сделает компьютерщик – попробует заменить «драйвера». Жаргон сократил это слово до «дрова».
Троян
Это слово обозначает именно то, что можно подумать, - мифического «троянского коня». Но в компьютерном смысле: программу, которая незаметно для пользователя устанавливается на компьютер и либо помогает воровать с него информацию, либо использовать ресурсы компьютера для каких-то хакерских задач.
Аська
Программа для мгновенного обмена сообщениями через интернет, иными словами – интернет-пейджер. Слово «аська» - это адаптация от «Ай Си Кью», ICQ. Кстати, когда создатели ICQ называли так свою программу, они тоже шутили – по-английски эта аббревиатура звучит примерно как выражение “I seek you”, то есть – «я ищу тебя». Кстати, другая программа для разговоров через интернет – IRC – называется «Иркой».
Батон
Обычно употребляется в выражении «топчи батон». Батон – это калька с английского “button”. То есть, клавиша.
Клава
Это вовсе не женское имя, а жаргонное обозначение клавиатуры.
Контра
Компьютерная игра Counter Strike, любимая офисными компьютерщиками. В ней нужно бегать и стрелять в едином виртуальном пространстве: одна команда играет за террористов, вторая – за спецслужбы.
Баг
Транскрипция английского слова bug. Баги - ошибки в компьютерных программах. По-английски bug – это насекомое. Существует легенда, что насекомые когда-то служили причинами сбоев в первых компьютерах, они попадали между электрическими контактами и, замыкая их, сгорали.
Железо
Это - компьютер и компьютерные комплектующие. Если айтишник говорит, что проблема в железе, это значит, что он ничего не может сделать, и проблема не в программах и их настройках, а в неисправностях оборудования.
Варез
Ворованные программы, распространяющиеся по пиратским каналам с нарушением лицензий. Калька с английского warez, в свою очередь произошедшего от software (программное обеспечение).
Айпи
Имеется в виду IP-адрес - номер компьютера в сети. Если у двух компьютеров будет один и тот же адрес, сеть будет работать со сбоями.
Айтишник
Этим нечеловеческим словом называют себя программисты и компьютерщики. Происходит оно от английской аббревиатуры IT (Ай Ти). Это расшифровывается как «информационные технологии». Программисты повышают собственную значимость, утверждая, что обслуживают не компьютеры, а системы обработки информации.
Эникейщик
Низшая разновидность айтишника: компьютерщики, выполняющие в офисах самую черновую работу, вроде установки операционных систем и ответов на вопросы пользователей. Это слово происходит от выражения «any key». В былые времена, когда программы на компьютерах работали в «текстовом» режиме, программы говорили «press any key to continue» - «нажмите любую клавишу для продолжения». Непонятливые пользователи, которые спрашивали, где на компьютере клавиша ANY, были героями анекдотов. А люди, которые отвечали на такие вопросы, до сих пор называются эникейщиками.
Мать, мама
В устах компьютерщика это слово вовсе не обозначает родившую его женщину. И даже не является матерным. Это – жаргонный вариант английского Motherboard – электронной платы внутри компьютера, к которой подключены другие запчасти (процессоры, диски, память и т.д.) Американцы шутят, что корректнее называть эту плату ParentBoard (родительская плата).
-
Дрова
Каждое устройство внутри компьютера обслуживается собственной программой, которую называют driver. По-нашему «драйвер». Если какое-то устройство неправильно работает, то первое, что сделает компьютерщик – попробует заменить «драйвера». Жаргон сократил это слово до «дрова».
Троян
Это слово обозначает именно то, что можно подумать, - мифического «троянского коня». Но в компьютерном смысле: программу, которая незаметно для пользователя устанавливается на компьютер и либо помогает воровать с него информацию, либо использовать ресурсы компьютера для каких-то хакерских задач.
Аська
Программа для мгновенного обмена сообщениями через интернет, иными словами – интернет-пейджер. Слово «аська» - это адаптация от «Ай Си Кью», ICQ. Кстати, когда создатели ICQ называли так свою программу, они тоже шутили – по-английски эта аббревиатура звучит примерно как выражение “I seek you”, то есть – «я ищу тебя». Кстати, другая программа для разговоров через интернет – IRC – называется «Иркой».
Батон
Обычно употребляется в выражении «топчи батон». Батон – это калька с английского “button”. То есть, клавиша.
Клава
Это вовсе не женское имя, а жаргонное обозначение клавиатуры.
Контра
Компьютерная игра Counter Strike, любимая офисными компьютерщиками. В ней нужно бегать и стрелять в едином виртуальном пространстве: одна команда играет за террористов, вторая – за спецслужбы.
Баг
Транскрипция английского слова bug. Баги - ошибки в компьютерных программах. По-английски bug – это насекомое. Существует легенда, что насекомые когда-то служили причинами сбоев в первых компьютерах, они попадали между электрическими контактами и, замыкая их, сгорали.
Железо
Это - компьютер и компьютерные комплектующие. Если айтишник говорит, что проблема в железе, это значит, что он ничего не может сделать, и проблема не в программах и их настройках, а в неисправностях оборудования.
Варез
Ворованные программы, распространяющиеся по пиратским каналам с нарушением лицензий. Калька с английского warez, в свою очередь произошедшего от software (программное обеспечение).
Айпи
Имеется в виду IP-адрес - номер компьютера в сети. Если у двух компьютеров будет один и тот же адрес, сеть будет работать со сбоями.