Хорошее настроение обеспечено. ;)
Кто добавил: | Anedi (18.03.2009 / 15:30) |
Рейтинг: | (0) |
Число прочтений: | 3504 |
Комментарии: | Комментарии закрыты |
Сижу я это в гостях у друзей, и попалась мне на глаза странная книга «Японское искусство секса» за авторством некоей Джины Бакарр (изд-во «Феникс», Ростов-на-Дону). Любопытства ради я полистал её, и к середине вечера мне стало плохо. Мало того, что сама книга провоцирует читателя считать любые отклонения нормой, так ещё и текст кишит перлами всякой величины и степени идиотизма. Нет, я не против сексуального и полового образования населения, и вполне лояльно отношусь к секс-меньшинствам и нетрадиционным сексуальным практикам, но тут уже крайний случай. Впрочем, судите сами: выдержки из текста под катом. (Комментарии мои.)
Стр. 5: «Посвящается моему мужу, Лену Ла Брэ, самураю в моей спальне». (Надо же, какие странные имена у нынешних самураев!).
Стр. 5: «Я достаточно давно знакома с Японией и много лет проработала в японских компаниях». (Да, да: плавали, знаем: «Я три раза проплывал мимо Японии, и сейчас вам всё расскажу»).
Стр. 18: «Гейши традиционно использовали соловьиный помёт, чтобы очищать кожу лица. Пройдя специальную процедуру дезодорации, он и сегодня продаётся в маленьких пакетиках, но стоит очень дорого». (Дамам на заметку: куриный помёт продаётся в любой садоводческой лавке как удобрение, на вес, и стоит копейки, по составу ничем не отличаясь от соловьиного).
Стр. 28: «Поработайте над своей походкой по лестнице, когда на вас надеты только туфли на высоких каблуках и сексуальное бельё. Не показывайте удивления, если кто-то будет смотреть на вас». (Также не показывайте удивления, когда за вами приедут санитары).
Стр. 28: «…ученица-гейша должна была заниматься пением на крыше дома под звёздами, пока холод не ломал её голос и не придавал ему дикое глухое звучание, которое ласкает японцам слух». (Интересная рецептура, думаю, многих отечественных певиц заинтересует).
Стр. 33: «Это [купание в одежде – Д.С.] породило заблуждение, что у европейцев есть хвосты, так как японцы интерпретировали турнюр как средство, единственным предназначением которого было служить футляром для женского хвоста, который наматывался наподобие катушки, когда им не пользовались». (Не пользовались ДЛЯ ЧЕГО? Мух отгонять?).
Стр. 35: «Закройте глаза и сфокусируйтесь на слове или фразе «Му». (Так вот что твердил старый марабу!)
Стр. 36: «Обёртывание тела водорослями – это восстанавливающая процедура. Используйте водоросль вакаме (или любую, какую найдёте). (А проще сразу – бухнитесь в болото. И сфокусируйтесь на слове или фразе «Ква»).
Стр. 37: «Синтоизм […] всегда придавал огромное значение ритуальному очищению, а это включает купание в ванне. Буддизм […] считает тело всего лишь иллюзорной внешней оболочкой, которой не надо уделять внимание. Соедините эти две концепции – и вы получите… групповое купание в обнажённом виде». (Пацталом. И комментариев не будет.)
Стр. 40: «…используйте бергамот (тонизирующую траву, которая имеет запах апельсинов)…» (Вообще-то, бергамот – груша, которая пахнет мокрой кожей, но уж никак не трава, которая пахнет апельсинами!).
Стр. 40: «Туалеты появились давно. (Кто бы спорил) […] Они также могут предложить вам функции биде, сушилку с тремя температурными режимами, дезодорант, чтобы устранить неприятные запахи (Аххуеть! Где такие туалеты? Дайте две!), а также пульт дистанционного управления (А он-то там зачем?!)».
Стр. 41: «Самое лучшее время для купания – это когда вы не очень голодны и у вас есть время помечтать» (Что они собираются делать – купаться, есть или мечтать?).
Стр. 46: «Фокусируйтесь на меняющихся физических ощущениях: какими нежными ощущаются груди, когда вы прикасаетесь к ним (Ну да, а обычно они на ощупь как булыжник…), какими твердыми становятся ваши соски, когда вы натягиваете их». (На что? На детские бутылочки?)».
Стр. 48: «Когда вы делаете вдох, почувствуйте, как грудная клетка и желудок расширяются…» (Как же это мне на биофаке забыли сказать, что дышим мы, оказывается, желудком?)
Стр. 49: «…употребление пенистого зелёного чая с его слегка горьковатым ароматом весенней травы, шунсо (это, кстати, старинное японское название волос на лобке)…» (Круто! Где чай и где лобок?! В огороде бузина, а в Киеве дядька, - я всегда это знал!».
Стр. 52: «Отгоняйте москитов, зажигая сухие чайные листья в горшке». (Без комментариев).
Стр. 53: «Думайте о чае, и вы будете думать о Дзэн. Они, как братья-близнецы, так тесно связаны между собой, но очень разные». (Она вообще, сама поняла, что написала? Вообще-то, близнецы потому и зовутся близнецами, что они одинаковые. Что же до чая и Дзэна – тут опять без комментариев).
Там же: «Японские женщины имеют специальные дни, когда они отдают дань уважения старым лифчикам, заколкам и другим обычным вещам. Вы собираете их в коробку, потому что уже не пользуетесь ими, но уделите им иногда минутку внимания и уважения». (Глубокоуважаемый шкаф по-японски! Вообще, у нас это называется «барахольством» и «тряпичничеством» и вряд ли поощряется в любой стране мира).
Там же: «Представьте, что на подошве стопы имеется дверь. (Уже хорошо) Выгните стопу и откройте дверь, позвольте выйти напряжению, затем сожЬмитепальцы ногвниз (Ладно хоть не вверх…) и закройте дверь». (С той стороны. А также выключите свет, газ и перекройте воду).
Стр. 55: «Сны – это информация из глубин подсознания, […] которая помогает вывести вас на поверхность» (Может, всё-таки, на чистую воду?).
Стр. 56: «Снимите обувь и скажите «Ах». (Вероятно, тут корректор просто вычеркнул вторую половину слова, а именно – «…уеть»).
Стр. 58: «Наденьте свободное кимоно без трусов…» (Вот уж не знал, что трусы – это деталь кимоно).
Стр. 62: «Передвиньте пианино (или попросите его помочь вам, что доставит ещё больше удовольствия)…» (Интересно, как пианино на эту просьбу отреагирует?)
Стр. 67: «Оденьте стены в какой-нибудь цвет…» (Да, да – и непременно обуйте полы! Желательно тоже – в какой-нибудь цвет).
Стр. 67: «…теплота в вашем доме приглашает его уютно свернуться калачиком рядом с вами» (Тут, вероятно, речь идёт уже не о мужчине, а о какой-то собаке).
Стр. 72: «…молекулы запаха […] могут стремительно попадать именно в ту часть мозга, которая отвечает за эмоции…» (И ещё, там же): «…молекулы запаха, движущиеся со скоростью света, проходят через ходы прямо за переносицей его носа, что достичь лимбической доли его мозга…» (Без комментариев. Орфография оригинала сохранена).
Стр. 80: «В древние времена молодые красивые девушки готовили сакэ примитивным способом: они жевали рис и выплёвывали его в большой таз, тем самым подтверждая её чистоту». (В общем-то, я никогда не любил сакэ, но всё равно не понимаю, чью чистоту (и главное – как) это действие должно подтвердить).
Стр. 88: «Станьте безрассудной. Повойте при луне, погрызите чипсы, оливки, сыр – и друг друга». (Без комментариев).
Стр. 85: «Второй элемент – это битай, кокетство или шарм […] Женщина, которая обладает битай, очаровательна, но не вульгарна и не распутна» (Ну, в общем, я бы тоже поостерёгся сказать женщине с битой, что она вульгарна и распутна J).
Стр. 87: «…если вам не нравится то,
Стр. 5: «Посвящается моему мужу, Лену Ла Брэ, самураю в моей спальне». (Надо же, какие странные имена у нынешних самураев!).
Стр. 5: «Я достаточно давно знакома с Японией и много лет проработала в японских компаниях». (Да, да: плавали, знаем: «Я три раза проплывал мимо Японии, и сейчас вам всё расскажу»).
Стр. 18: «Гейши традиционно использовали соловьиный помёт, чтобы очищать кожу лица. Пройдя специальную процедуру дезодорации, он и сегодня продаётся в маленьких пакетиках, но стоит очень дорого». (Дамам на заметку: куриный помёт продаётся в любой садоводческой лавке как удобрение, на вес, и стоит копейки, по составу ничем не отличаясь от соловьиного).
Стр. 28: «Поработайте над своей походкой по лестнице, когда на вас надеты только туфли на высоких каблуках и сексуальное бельё. Не показывайте удивления, если кто-то будет смотреть на вас». (Также не показывайте удивления, когда за вами приедут санитары).
Стр. 28: «…ученица-гейша должна была заниматься пением на крыше дома под звёздами, пока холод не ломал её голос и не придавал ему дикое глухое звучание, которое ласкает японцам слух». (Интересная рецептура, думаю, многих отечественных певиц заинтересует).
Стр. 33: «Это [купание в одежде – Д.С.] породило заблуждение, что у европейцев есть хвосты, так как японцы интерпретировали турнюр как средство, единственным предназначением которого было служить футляром для женского хвоста, который наматывался наподобие катушки, когда им не пользовались». (Не пользовались ДЛЯ ЧЕГО? Мух отгонять?).
Стр. 35: «Закройте глаза и сфокусируйтесь на слове или фразе «Му». (Так вот что твердил старый марабу!)
Стр. 36: «Обёртывание тела водорослями – это восстанавливающая процедура. Используйте водоросль вакаме (или любую, какую найдёте). (А проще сразу – бухнитесь в болото. И сфокусируйтесь на слове или фразе «Ква»).
Стр. 37: «Синтоизм […] всегда придавал огромное значение ритуальному очищению, а это включает купание в ванне. Буддизм […] считает тело всего лишь иллюзорной внешней оболочкой, которой не надо уделять внимание. Соедините эти две концепции – и вы получите… групповое купание в обнажённом виде». (Пацталом. И комментариев не будет.)
Стр. 40: «…используйте бергамот (тонизирующую траву, которая имеет запах апельсинов)…» (Вообще-то, бергамот – груша, которая пахнет мокрой кожей, но уж никак не трава, которая пахнет апельсинами!).
Стр. 40: «Туалеты появились давно. (Кто бы спорил) […] Они также могут предложить вам функции биде, сушилку с тремя температурными режимами, дезодорант, чтобы устранить неприятные запахи (Аххуеть! Где такие туалеты? Дайте две!), а также пульт дистанционного управления (А он-то там зачем?!)».
Стр. 41: «Самое лучшее время для купания – это когда вы не очень голодны и у вас есть время помечтать» (Что они собираются делать – купаться, есть или мечтать?).
Стр. 46: «Фокусируйтесь на меняющихся физических ощущениях: какими нежными ощущаются груди, когда вы прикасаетесь к ним (Ну да, а обычно они на ощупь как булыжник…), какими твердыми становятся ваши соски, когда вы натягиваете их». (На что? На детские бутылочки?)».
Стр. 48: «Когда вы делаете вдох, почувствуйте, как грудная клетка и желудок расширяются…» (Как же это мне на биофаке забыли сказать, что дышим мы, оказывается, желудком?)
Стр. 49: «…употребление пенистого зелёного чая с его слегка горьковатым ароматом весенней травы, шунсо (это, кстати, старинное японское название волос на лобке)…» (Круто! Где чай и где лобок?! В огороде бузина, а в Киеве дядька, - я всегда это знал!».
Стр. 52: «Отгоняйте москитов, зажигая сухие чайные листья в горшке». (Без комментариев).
Стр. 53: «Думайте о чае, и вы будете думать о Дзэн. Они, как братья-близнецы, так тесно связаны между собой, но очень разные». (Она вообще, сама поняла, что написала? Вообще-то, близнецы потому и зовутся близнецами, что они одинаковые. Что же до чая и Дзэна – тут опять без комментариев).
Там же: «Японские женщины имеют специальные дни, когда они отдают дань уважения старым лифчикам, заколкам и другим обычным вещам. Вы собираете их в коробку, потому что уже не пользуетесь ими, но уделите им иногда минутку внимания и уважения». (Глубокоуважаемый шкаф по-японски! Вообще, у нас это называется «барахольством» и «тряпичничеством» и вряд ли поощряется в любой стране мира).
Там же: «Представьте, что на подошве стопы имеется дверь. (Уже хорошо) Выгните стопу и откройте дверь, позвольте выйти напряжению, затем сожЬмитепальцы ногвниз (Ладно хоть не вверх…) и закройте дверь». (С той стороны. А также выключите свет, газ и перекройте воду).
Стр. 55: «Сны – это информация из глубин подсознания, […] которая помогает вывести вас на поверхность» (Может, всё-таки, на чистую воду?).
Стр. 56: «Снимите обувь и скажите «Ах». (Вероятно, тут корректор просто вычеркнул вторую половину слова, а именно – «…уеть»).
Стр. 58: «Наденьте свободное кимоно без трусов…» (Вот уж не знал, что трусы – это деталь кимоно).
Стр. 62: «Передвиньте пианино (или попросите его помочь вам, что доставит ещё больше удовольствия)…» (Интересно, как пианино на эту просьбу отреагирует?)
Стр. 67: «Оденьте стены в какой-нибудь цвет…» (Да, да – и непременно обуйте полы! Желательно тоже – в какой-нибудь цвет).
Стр. 67: «…теплота в вашем доме приглашает его уютно свернуться калачиком рядом с вами» (Тут, вероятно, речь идёт уже не о мужчине, а о какой-то собаке).
Стр. 72: «…молекулы запаха […] могут стремительно попадать именно в ту часть мозга, которая отвечает за эмоции…» (И ещё, там же): «…молекулы запаха, движущиеся со скоростью света, проходят через ходы прямо за переносицей его носа, что достичь лимбической доли его мозга…» (Без комментариев. Орфография оригинала сохранена).
Стр. 80: «В древние времена молодые красивые девушки готовили сакэ примитивным способом: они жевали рис и выплёвывали его в большой таз, тем самым подтверждая её чистоту». (В общем-то, я никогда не любил сакэ, но всё равно не понимаю, чью чистоту (и главное – как) это действие должно подтвердить).
Стр. 88: «Станьте безрассудной. Повойте при луне, погрызите чипсы, оливки, сыр – и друг друга». (Без комментариев).
Стр. 85: «Второй элемент – это битай, кокетство или шарм […] Женщина, которая обладает битай, очаровательна, но не вульгарна и не распутна» (Ну, в общем, я бы тоже поостерёгся сказать женщине с битой, что она вульгарна и распутна J).
Стр. 87: «…если вам не нравится то,