Привет, Гость!
Главная
Вход
Библиотека | Кирзач
1 2 3 >>

РКИ

Кто добавил:AlkatraZ (27.12.2007 / 17:18)
Рейтинг:rating 596 article (0)
Число прочтений:5530
Комментарии:Комментарии закрыты
Вместо предисловия.
«Остап молча взял европейского гостя за руку, подвёл его к висевшему на стене ящику для жалоб и сказал, как глухому:
- Сюда! Понимаете? В ящик. Шрайбен, шриб, гешрибен. Писать. Понимаете? Я пишу, ты пишешь, он пишет, она, оно пишет. Понимаете? Мы, вы,они, оне пишут жалобы и кладут в сей ящик. Класть. Глагол «класть». Мы, вы, они, оне кладут жалобы... И их никто не вынимает. Вынимать! Я не вынимаю, ты не вынимаешь...»

Так впервые я познакомился с одной из методик РКИ. Было мне тогда лет десять. Я и не предполагал, что подобно великому комбинатору, буду когда-либо заниматься тем же.
До поступления на филфак я искренне считал, что РКИ – это «Рабоче-крестьянская инспекция». В общем-то - частично верно.
Но оказалось, что есть ещё одно... вернее, один РКИ.
Русский как иностранный.
Преподавание нашего великого и могучего языка зарубежным господам и товарищам. Знакомство с языком Пушкина, Достоевского и Толстого людей, для которых родным является язык Бэтмана и Микки-Мауса.
Правда, в последнее время основной контингент студентов – соседи из Поднебесной, говорящие на языке председателя Мао...
Другие почему-то интерес к нам утратили сильно. А вот китайцы – в меру способностей усиленно интересуются.
Поглядывают из-за Амура на нас с хитрым прищуром, и интересуются.

***

Неприметное кирпичное зданьице на улице Кржижановского – кузница будущих иностранных специалистов. Здесь они изучают русский язык, обычно с «нуля», затем поступают в различные московские вузы.
Каждое утро дребезжащий трамвай №26 привозит туда толпы желающих выучить язык. Образование у нас качественное, да и стоит недорого.
Японцы, корейцы, Европа и Америка – все флаги в гости к нам. Всех научим, мы люди не жадные.
Ну и китайцы, конечно.
«Лица жёлтые над городом кружатся…» - всё как в песне той, когда орава студентов на занятия идёт.

Приколов хватает – с людьми ведь работа, хоть и не на воздухе. К тому же – с людьми другой культуры, другого языка.
Один адрес чего стоит – не каждый из только что приехавших может с ходу произнести фамилию товарища, в честь которого названа улица. Да не всякий русский это может выговорить. А если учесть, что у тех же китайцев серьёзные трудности со звуками «р» и «ж»... «Кыаноска» - наиболее удачный вариант, как правило.

Работу свою я люблю.
Среди поздравительных открыток, подаренных мне студентами, любимая у меня - полученная на день рождения в первый год работы:
«Дорогой брибодаватель! Пиздавляем Вас, мадам Вашу мать!»

***
Занятие по фонетике.
На доске - известное с детства: «Шла Саша по шоссе и сосала сушку».
Студенты – шесть китайцев и один турок, пробуют повторить.
У турка со свистящими и шипящими никаких проблем, быстро освобождается и роется в словаре.
Китайцы худо-бедно тоже справляются с любительницей сушек. Но особенность их менталитета – всему нужен буквальный перевод.
- Что это – «сосала»? – спрашивает одна китаянка меня.
Турок водит пальцем по страничке словаря и зачитывает вслух:
- Сосать, отсосать, подсосать, высосать!
Изумлённо поднимает брови и уважительно цокает языком.
Это тебе не турецкое «шургум-бургум бердык-кирдык». Это – русский язык.

***
Зимняя сессия.
Огромный, выше двух метров, чернокожий студент сдаёт экзамен по языку специальности – география.
Стоит перед комиссией у доски с картой мира. Волнуется.
- Болша часта баверхнасти зимыли пакырыта вада. Вадами. Брастите, вадой.
Комиссия понимающе кивает.
- Набрымер, ыздеси накодытса Сивэра-лидавытный акиан.
Африканский гигант водит указкой по верхнему краю карты.
- А скажите… - раздаётся дребезжащий голосок председателя комиссии, пожилой доцентши.
Негр испуганно таращит глаза и замирает.
Старушка-доцент роется в ведомостях.
- Скажите, пожалуйста… - бормочет она, отыскивая имя студента.
Находит.
Студента зовут Муддака Бартоломэо Мариа Черепанго.
- Скажите, - решает обойтись без имени председатель комиссии. – А почему этот океан называется именно так – Северный Ледовитый океан?
Негр с минуту думает, разглядывая карту, потом переводит свой взгляд на окно.
За окном метель. Мрачные январские сумерки. Ночью обещали минус восемнадцать.
Большие, слегка желтоватые глаза печально смотрят на комиссию.
- Бадаму то иму холана. Очин холана.

***
Нового студента зовут Ван Хуй.
Китаец. Третий день в России. На родине учил русский в школе.
Начинаю писать его имя в журнале и останавливаюсь.
- Давайте-ка, мы вам фамилию поменяем. Вернее, имя, - говорю ему. – Чтобы звучало лучше.
Смотрит на меня недоуменно.
- Ну, Хуэй, например. Или Хой. Очень известное, кстати, в России – Хой. Мне нравится.
Парень не соглашается. Мол, нормальное имя и всё тут.
- Нет, я – Хуй. Ван Хуй.
Ну, ладно. Хуй так Хуй.
Записываю его в журнал. Про себя улыбаюсь: «Дожил, батенька. Матершиной служебные документы мараешь».
Через пару недель Ван Хуй подходит после занятия.
- Преподаватель, извините. Почему милиция смеяться, когда смотреть паспорт?
«Видишь ли, Юра...» - говорил в таких случаях адъютант его превосходительства. Объясняю прямо и честно.
Ван таращит глаза. В тот же день сходили в учебную часть, переправили имя в студенческом билете и в журнале.
А по паспорту он так Хуем и остался.

***
- Как ваша жизнь в общежитии? Что хорошего, что плохого?
Общага у студентов та ещё... ДАС. Дом аспиранта и студента на улице Шверника. Притон и тараканник. Совсем рядом, кстати, с больницей им. Кащенко....
Студенты – китайцы, люди неприхотливые. Особо не жалуются, некоторые даже довольны.
Берёт слово самая старшая в группе – китаянка лет двадцати пяти, собирается поступать в аспирантуру.
- В общежитии у нас настоящее блядство! – с ходу заявляет она.
Чуть не роняю мел. Уж от кого-кого, но от неё не ожидал такого.
«Послышалось», - думаю.
Китаянка внимательно разглядывает меня сквозь стекла узеньких очочков и продолжает:
- Блядство – очень важно. Как вы думаете?
Морда лица у неё при этом какая-то суровая. Как на партсобрании.
Всё ясно.
Общага она и есть общага. Соседки, русские дуры, научили, а мне расхлёбывать.
Решаю увести её от скользкой темы и задаю отвлекающие вопросы.
Нет, упёрлась и талдычит своё: «блядство», «блядство», «блядство»...
Китайцев вообще трудно сдвинуть в нужном тебе направлении. А уж если их на чём-то зациклит – проще смириться.
- Ли Сяо! – говорю ей. – Откуда вы знаете это слово?
Ответ меня обескураживает.
- Из здесь, - и поднимает толстенький карманный словарь. – Вот, «блядство».
«Обалдели составители совсем!»
– Можно посмотреть? – беру у неё словарь.
Смотрю.
Отсмеявшись, объявляю следующее занятие – уроком по фонетике.
«Братство» в общежитии у них большое, оказалось. Братство.

***
Китайские проблемы со звуком «Р» доставляют немало проблем. Нет у них в языке такого звука, а в русском, как назло – полно. Вот и получается у них - «тлаботать», «пливет» «блатья»...
Фонетические упражнения студенты, конечно, выполнять не любят – скучно и нудно. А – надо. Никто ж не обещал, что
Скачать файл txt | fb2
1 2 3 >>
0 / 57

Gazenwagen Gegenkulturelle Gemeinschaft